2006-04-10

 

Auteur international

J'avais déjà été publié en portugais, semble-t-il, mais je n'avais jamais reçu un exemplaire de la revue Scarium. (Envoyé, mais perdu dans le courrier, semble-t-il.) En revanche, les éditions Ática de São Paulo m'ont fait parvenir aujourd'hui un exemplaire de leur anthologie internationale et didactique de science-fiction, Histórias de fiçcão científica (2006). Au sommaire: André Carneiro, Arthur C. Clarke, Bruce Sterling, Edgar Allan Poe, Eduardo Goligorsky, H. G. Wells, Isaac Asimov, Jorge Luiz Calife, Miguel de Unamuno, Millôr Fernandes, Rubens Teixeira Scavone... et Jean-Louis Trudel.

Cela s'ajoute à d'autres publications internationales de ma fiction, comme dans la revue italienne Carmilla ou dans le supplément 9 du journal athénien Eleftherotypia (on peut voir dans la colonne de gauche la reproduction d'une couverture de ce supplément qui offre beaucoup de BD, un peu de science-fiction, etc.). Ce n'est pas toujours le paiement qui compte dans de tels cas que le nombre potentiel de lecteurs additionnels que l'on retrouve ainsi. Et puis, il y a parfois le petit velours de se retrouver en très bonne compagnie...

Libellés : ,


Comments:
Jean-Louis, dans combien de pays et dans combien de langues ta fiction a-t-elle été publiée?
...
Qui serait d'après toi l'auteur de SFCF le plus "largement" publié en terme de nombres de langues et pays?
...
Hugues
 
Ce sont des questions-pièges? :-)

Dans mon cas, les pays comprennent le Canada, la France, les États-Unis, la Belgique, le Brésil, la Suisse (cas spécial), l'Italie, la Grèce, la Roumanie et la Russie. Sauf oubli de ma part, c'est tout pour l'instant. Pour les langues, ce sera donc le français, l'anglais, le portugais, l'italien, le grec, le roumain et le russe.

Ah oui, j'oubliais, j'ai vendu les droits pour le basque de ma nouvelle «L'arche du vide» (http://www.cybersciences-junior.org/recits/2/index.asp). Mais je n'ai jamais entendu parler d'une publication correspondante.

Quant à savoir quel auteur de SFCF a publié dans le plus de langues et de pays, c'est plus difficile. Elisabeth et Esther ont été publiées en allemand; Jean-François Somain a été publié en japonais, et Elisabeth aussi. Yves a beaucoup publié en anglais et il a été traduit en italien, peut-être en allemand et peut-être en roumain... Bref, je ne sais pas; ce n'est pas quelque chose qui est vraiment répertorié.
 
Publier un commentaire

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?